Это чисто русское название и если распутывать наоборот, то видно как оно попало в итальянский.
каз-арм - к-аз - армия, т.е. армия к истоку, к началу, в одно место собираются, расквартированы.
военн. здание для длительного размещения личного состава военных формирований
От диал. в.-нем. Kaserme или итал. caserma «здание для войск», восходит, в свою очередь, к франц. caserne и далее к провансальскому cazerne «помещение для четырёх солдат в крепости».
Итальянское «ка́за» («дом»), Латинское «арма» («оружие») Тянут потянут, а простого не видят :)
Я придерживаюсь трактовки именно букв и слогов, не уходя далеко от их значений.
Если у вас есть более лучшее описание значения слова по слогам, то пожалуйста пришлите мне нажав на « Прислать свою трактовку».
Возможно придется сделать ещё одно описание трактовки на понятный нам язык.
Также прошу вас проголосовать за правильную расшифровку, пусть даже плохо читаемую, но по смыслу верную, в дальнейшем это поможет найти правильное правило составления слов.
Комментарии
Не грубить, бесполезно спамить, все модерируется